بهاء الدين محمد بن شيخعلي الشريف اللاهيجي

332

تفسير شريف لاهيجى ( فارسى )

كه فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ پس بكدام نعمتهاى پروردگار خود تكذيب و انكار ميكنيد رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ پروردگار دو مشرقست مشرق صيف و مشرق شتا وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ و پروردگار دو مغربست مغرب صيف و مغرب شتا و درين مشرقين و مغربين انواع نعم و فوائد مندرجست ازينست كه ميفرمايد كه فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ پس بكدام نعمتهاى پروردگار خود تكذيب و انكار ميكنيد « فى تفسير على بن ابراهيم عن ابى بصير قال سألت ابا عبد اللَّه عليه السلم عن قول اللَّه رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ قال المشرقين رسول اللَّه و امير المؤمنين صلوات اللَّه عليهما و المغربين الحسن و الحسين عليهما السلم و امثالهما فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ قال محمد و على عليهما السلم » مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ ارسال كرد دو دريا را يكى عذب و شيرين ديگرى شور و تلخ يَلْتَقِيانِ حالكونى كه برأى العين مجاور و ملاقى يكديگر ميشوند و سطوح آنها مماس يكديگر ميگردند گويند كه اين دو بحر بحر فارس و رومست كه در محيط به يكديگر ميرسند زيرا كه اين دو بحر دو خليجىاند از بحر محيط بَيْنَهُما بَرْزَخٌ لا يَبْغِيانِ ميان ايندو بحر مانعى و واسطه‌اى هست بقدرت قادر بيچون جلّت قدرته كه افزونى نميجويند بممازجت و مخالطت احدهما بر ديگرى و غالب بر يكديگر نميشوند و ابطال خاصيت يكديگر نميكنند و عذوبت درياى عذب به مجاورت درياى شور و تلخ بر طرف نميشود و شبهه نيست كه درين منافع بسيار متفرع و نعمتهاى گوناگون از آن منتزعست ازينست كه حق تعالى فرمود فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ بيرون مىآيد ازين دو بحر مرواريد بزرگ و مرواريد خورد و نزد غواصان معروف و مقررست كه لؤلؤ حاصل نميشود مگر در جايى كه آب عذب و تلخ با هم تلاقى كنند و به اعتقاد بعضى لؤلؤ مرواريد است و مرجان مهرهء سرخ كه آن را بسد نيز گويند و در ته دريا مانند درخت شاخ‌دار ميرويد و قاضى ناصر الدين بيضاوى بتقريبى در سورهء انعام گفته كه مرجان از درياى شور بيرون ميآيد نه از درياى عذب و بنا برين يَخْرُجُ مِنْهُمَا